翻译公司的语种专业的判别有很多种方法。第一了解一下翻译公司的负责人的履历。作为翻译公司的创建者,他都一定与翻译这个行业有着一定的联系。一般创建者或者其身边的直系亲属要么是翻译,要么有翻译的资源。我们就接触过一个一人公司,大妈的年龄挺大了,电脑也不会用,一部电话,一个传真机,我们都非常佩服她,就这种条件也能干翻译公司,但后来我们才知道,原来他的老伴是个大厂的英语翻译,作为翻译公司的英语部分都做了“内消”,其它语种则想办法找两个兼职翻译,总归成本也不高,一天有两个活翻译公司也就运作的不错了。这种翻译公司我们觉得虽然太小,但只要他存在,我们仍然称他为翻译“公司
”,那么他的翻译专业应该就是英语了,如果有个小稿子,译英或译汉找找他也无妨,但其他语种可要慎重了。另外也有一些翻译公司负责人是某单位退下来的翻译,凭借自己多年的经验组织一些人马干起了翻译公司,那么以前他是做什么翻译的,正常来讲他的翻译公司最擅长的语种就是什么。那么聊到这读者会问,这些好像都是作坊式的翻译公司吗,大的翻译公司是什么样的呢。其实在社会上5-10人的翻译公司是最常见的,所以在此我们介绍的是一般情况。还有一些翻译公司是由一些归国留学人员创建的。如果这种翻译公司能够发展到一定规模,那么其翻译质量和人员配备应该是相当不错的。那么他们最擅长的专业可能是创建者留学国家的语言等等。那么在和翻译公司沟通中一定要了解一些信息,这样才有助于保证高质量翻译效果。